তুমি এখানে, এখনও
(ভাষান্তরঃ সোমা রায়)
সকল ভীতি ছুঁড়ে ফেলো
হাওয়ায়
দ্রুত
সমাপ্তি হবে তোমার সময়
দ্রুত
স্বর্গ রচনা হবে
ঘাসের নিচে
আর, তোমার সকল সপ্ন
ঝড়ে পড়বে শূন্যে
সকল ভীতি ছুঁড়ে ফেলো
হাওয়ায়
দ্রুত
সমাপ্তি হবে তোমার সময়
দ্রুত
স্বর্গ রচনা হবে
ঘাসের নিচে
আর, তোমার সকল সপ্ন
ঝড়ে পড়বে শূন্যে
এখনও কারনেসন্ সুগন্ধ ছড়ায়
দোয়েল ডাকে
এখনও তুমি ভালবেসে যেতে পারো
পাঠাতে পারো অক্ষর
তুমি এখানে, এখনও
তুমি যেমন, সেরকমই হও তুমি
দোয়েল ডাকে
এখনও তুমি ভালবেসে যেতে পারো
পাঠাতে পারো অক্ষর
তুমি এখানে, এখনও
তুমি যেমন, সেরকমই হও তুমি
তুমি দাও যা কিছু আছে তোমার।
(কবি রোজে আউসল্যান্ডার-এর ‘নখ বিস্ট দু দা’-এর অনুবাদ, মূল ভাষা জার্মান)
কবি পরিচিতি - ইহুদি জার্মান কবি রোজে আউসল্যান্ডার-এর জন্ম ১১মে ১৯০১ সালে বুকোহ্বিনার চেরনোহ্বিৎস শহরে। ১৯১৯ সালে রোজে সাহিত্য ও দর্শন পড়তে শুরু করেন, কিন্তু ১৯২১ সালে বাবার মৃত্যুর পর আর্থিক সংকট দেখা দেয় এবং পড়া ছেড়ে দিতে বাধ্য হন। এরপর অন্য ইহুদিদের মত তিনিও আমেরিকা চলে যান এবং বিবাহ করেন সেখানে। পরে মায়ের অসুস্থতার কারনে আবার ফিরেও আসেন দেশে। ১৯৩৯-এ তার প্রথম কাব্যগ্রন্থ ডের রেগেনবোগেন প্রকাশিত হয়, কিন্তু সমস্ত কপি-ই নষ্ট করে দেওয়া হয় সরকার থেকে। ১৯৪২ সালে নাৎসিরা অন্য ইহুদিদের মত মা ও মেয়েকে ঘেটো-তে বন্দি করে। সেলে সেলে ঘুরে ঘুরে অত্যাচারিত হয়ে বেঁচে থাকেন। অনেক পরে প্যারিসে কবি পউল সেলানের সংস্পর্শে আসেন এবং রোজে নতুন আঙ্গিকে আবার লিখতে শুরু করেন আধুনিক জার্মান ভাষায়। ১৯৬৫তে ডুসেলডফ-এ স্থায়ী ভাবে রয়ে যান। ৩ জানুয়ারী ১৯৮৮তে তাঁর মৃত্যু হয়।
No comments:
Post a Comment